отличия американского и британского английского: значимыми назвать нельзя.
Корреспондент: А что это за прения вокруг британского и американского английского? Очень значимые различия в сфере темы “отличия американского и британского вариантов языка”?
Сахневич С. В.: Различия есть, но значимыми их назвать нельзя. Скорей повод для модных разговоров.
Корреспондент: Модных не модных, а ситуацию нужно прояснить. Есть различия, например, в вашей любимой грамматике?
Сахневич С. В.: Есть, но можно уместить на одном листочке. Вот исчерпывающая информация по грамматике.
отличия американского и британского английского: грамматика.
American English
| British English |
He just went home. (OR TIe’s just gone | He’s just gone home. |
home.) I’ve never really gotten to know her. | I’ve never really got to know her. |
I (can) see a car coming. | I can see a car coming. |
Her feet were sore because her shoes fit/fitted badly. | Her feet were sore because her shoes fitted badly. |
It’s important that he be told. | It’s important that he should be told. |
Will you buy it?~ I may. | Will you buy it?– I may do |
The committee meets tomorrow.
| /The committee meet/ meets tomorrow. |
Hello, is this Susan? | Hello, is that Susan? |
It looks like it’s going to rain. | It looks as if / like it’s going to rain. |
He looked at me real strange. | He looked at me really strangely. |
He probably has arrived by now. | He has probably arrived by now.
|
отличия американского и британского английского: лексика.
Корреспондент: Не жирно! А в лексике?
Сахневич С. В.: В лексике, конечно, побольше! Кстати, пригодится, чтобы подтянуть английский ребенку.
American English
| British English |
airplane | aeroplane |
Anyplace | anywhere |
apartment | flat |
area code (phone)
| dialling code (phone) |
attorney | barrister, solicitor, lawyer |
busy (phone) | engaged (phone) |
call collect (phone) | reverse the charges (phone) |
can | tin |
candy | sweets |
check (in a restaurant) | bill (in a restaurant) |
coin-purse | purse |
cookie, cracker
| biscuit |
candy | sweet |
corn | maize |
crib | cot |
crazy | mad |
crosswalk | pedestrian/zebra crossing |
cuffs (on trousers) | turn-ups (on trousers) |
diaper | nappy |
doctor’s office | doctor’s surgery |
dumb | stupid |
elevator | lift |
eraser | Rubber |
fall | autumn |
faucet, tap | tap (indoors) |
first floor, second floor etc flashlight | ground floor, first floor etc torch |
flat (tire) | flat tyre, puncture |
french fries | chips |
garbage, trash | rubbish |
garbage can, trashcan gas(oline) | dustbin rubbish bin petrol, |
gear shift | gear lever (on a car) |
highway, freeway | main road, motorway |
hood | bonnet (on a car) |
intersection | crossroads |
mad | angry |
mean | nasty |
movie | film |
one-way (ticket) | single (ticket) |
Pants | trousers |
pavement | road surface |
parking lot | car park |
Pitcher | jug |
pocketbook, | handbag |
(potato) chips | crisps |
railroad | railway |
raise | rise (in salary) |
rest room, bathroom | (public) toilet |
resume | CV |
round trip | return (journey/ticket) timetable |
schedule, timetable sidewalk | pavement |
sneakers | trainers (= sports shoes) |
spigot, faucet | tap (outdoors) |
stand in line | queue |
stingy | mean (opposite of ‘generous! |
store | shop |
subway | underground |
truck | van, lorry |
trunk | boot (of a car) |
two weeks | fortnight |
vacation | holiday(s) |
windshield | windscreen (on a car) |
zee | zed (the name of the letter ‘z’) |
zipper | zip |
|
отличия американского и британского: орфография.
Корреспондент: Многие, конечно, спросят про орфографию!
Сахневич С. В.: Играет некоторую роль, тест lukoil overseas на определение уровня английского, например.
American English | British English |
aluminum | aluminium |
analyze | analyse |
catalog | catalogue |
center | centre |
check (paid by a bank) | cheque (paid by a bank) |
color | colour |
defense | defence |
enroll | enrol |
fulfill | fulfil |
honor | honour |
jewelry | jewellery |
labor | labour |
liter | litre |
meter (measure) | metre (measure) |
neighbor
| neighbour |
organize | organise |
pajamas | pyjamas |
paralyze | paralyse |
Practice (verb) | practise (verb) |
program | programme |
realize
| realise
|
skillful | skilful |
theater | theatre |
tire (on a wheel)
| tyre (on a wheel) |
traveler | traveller |
whiskey | whisky |
Произношение.
Корреспондент: А теперь произношение!
Сахневич С. В.: Есть некоторые моменты! Некоторые гласные являются носовыми (произносятся одновременно через нос и рот) в некоторых разновидностях американского английского, но не в большинстве британских акцентов. Далее, в британском английском на одну гласную больше, чем в американском варианте. Это округленное краткое «o», используемое в таких словах, как cot, dog, got, gone, off, stop, lost. В американском английском эти слова произносятся либо как долгое «o» или как долгое «a». Плюс некоторые слова, написанные с согласной a + (например, fast, after), имеют разное произношение как долгое «а» в британском английском и как «э» с челюстью вниз в американском английском. Это не все! Гласная в home, go, open произносится как «эу»/ в британском английском и «оу» в американском английском. Эти две гласные звучат очень по-разному. В британском английском r произносится только перед гласным звуком. В большинстве разновидностей американского английского r произносится во всех позициях, где оно пишется в слове, и это изменяет качество гласной, которая стоит перед ним. Таким образом, такие слова, как car, turn, offer, звучат очень по-разному в британской и американской речи. Во многих разновидностях американского английского t и d имеют очень легкое произношение d между гласными – так что, например, writer и rider могут звучать одинаково. В британском варианте этого языка они совершенно разные.
Некоторые слова, которые произносятся как «у» в большинстве разновидностей американского английского, имеют «ю» в британском варианте. Это слова, в которых за буквами и буквосочетаниями th, d, t, n, s, l в письменной форме следуют u или ew.
Слова, оканчивающиеся на безударный -ile (например, плодородный, рептилия, ракета, старческий), произносятся с «лаЙл» в британском английском; и произносятся с «л» в американской версии.
Некоторые длинные слова, оканчивающиеся на -ary, -ery или -ory, произносятся по-разному, с добавлением еще одного слога в американском английском.
Слова “borough” и “thorough” произносятся по-разному.
Слова, заимствованные из французского, часто по-разному подчеркиваются, особенно если их произношение заканчивается гласным звуком. В американском английском ударение обычно ставится на последнюю гласную, но не в британском версии языка. Это следует знать, чтобы подтянуть английский ребенку.
2 комментария